Posts Tagged ‘外国人’

Katastrophenbereitschaft auf allen Ebenen 宮崎市国際交流協会の懇親会

Juni 21, 2011

金曜日(6月17日)に国際交流協会の総会があり、その後に懇親会がありました。テーマは「大地震がきたらあなたはどうしますか?」活断層と災害の歴史がある九州・宮崎にも災害が起きても全然おかしくないだそうです。原発は九州にもありますし。

Letzten Freitag (17. Juni) war die Jahresvollversammlung der Internationalen Gesellschaft Miyazaki City (MCIA), für die ich arbeite. Anschließend gab es eine Austauschparty mit dem Thema „Vorbereitet sein für den Katastrophenfall“. Auch für Miyazaki nicht unbedeutend. Diesmal war das Erdbeben zwar weit entfernt. Aber in der Vergangenheit gab es auch auf Kyushu schwere Erdbeben und Tsunamis, und das war noch in Zeiten, als es keine Atomkraftwerke gab…

40人以上の外国人、そして日本人60人以上が集まって、宮崎市の危機管理室の話を聞いて、意見交流をしました。協会はひとつの取り組みとして、災害時に多言語情報発信できるために参加者のメールアドを集めました。

Es kamen über 40 ausländische und 60 japanische Mitbürger zusammen, um sich zu dem Thema auszutauschen. Eine gute Gelegenheit für alle, sich gegenseitig kennenzulernen.

Ich nutzte die Chance, vor der versammelten Mannschaft über meine Arbeit als Freiwilliger im Katastrophengebiet zu sprechen. Trotz des anhaltend schlimmen Zustandes lassen die Berichte in den Medien langsam nach. Ich sehe es deswegen als wichtige Aufgabe, den Leuten im weit entfernten Miyazaki meine Erfahrungen und Eindrücke von meinen Einsätzen im Katastrophengebiet zu vermitteln.

Am Ende noch ein musikalischer Beitrag von meinem Kumpel John. Alle sangen kräftig mit zu „Let it be“.

皆が集まっている機会をつかんで、私は被災地のボランティア活動報告をしました。被災地の現状はまだまだ深刻なのに、だんだんメディアの注目が減っていくにつれて、皆さんの支援したい意識も薄めていっている気がします。ですから、向こうの現状を自分の目で見た人たちの大きな任務は、皆に伝わることだと思っています。震災の3ヶ月後でも被災者は苦労をし、復興はまだまだ、これからです!一人の参加者はアンケートをこう書きました。「自分もボランティアに行きたいと考えていましたが、外国人の方でさえ、被災地に行かれていて、すごいなと感じました。だけど自分にもできる身近なことをこれからすべきだと思いました」。

わずかの交流の時間があっという間に過ぎて、最後に友達のジョンがギター演奏をし、お客さんと一緒にビートルズの「Let it be」を歌いました。


%d Bloggern gefällt das: