Neujahrsgrüße aus Miyazaki あけましておめでとうございます。

宮崎と世界に出会った素晴らしい人間、そして宮崎の海、山、大自然、今年もよろしくお願いします!

宮崎の正月の過ごし方:元旦の朝、初波乗り。

Die meisten Japaner beginnen das Neue Jahr mit einem Schreinbesuch. Auch ich besuchte meine heilige Mutter, die See, und surfte glücklich am Morgen des 1.1.2012 ins Neue Jahr.

そして午後に、着物を着て初将棋を指しました。

Am Nachmittag dann das erste Shogi-Spiel des Jahres, im traditionellen Kimono.

お節料理食べすぎた?違います!今年に登場する、新しいメンバーがおなかに入っています!赤ちゃんはどんな将来に大きくなるでしょう?

Über Neujahr trifft man sich in Japan mit der Familie, und es gibt die ganze Zeit sehr viel Essen. Die Ribeka hat ja auch ganz schön zugelangt mag man bei Betrachtung unseres gemeinsamen Neujahrsfotos denken. Stimmt auch, aber in dem dicken Bauch steckt noch was anderes außer halbverdaute Neujahrskost! Am 19. April soll es soweit sein…

2011年に新しい命を作ることができたが、大変なこともたくさん経験しました。2012にも戦争が続くだろうし、ユーロを始め、世界の経済状況がぐらぐらです。私の赤ちゃん、皆の赤ちゃんは平和な健康の人間らしい世界に大きくなるように、今年も努力し続けたいと思っています。

2011 war ein hartes Jahr für Japan, und ich war mitten drin, war mehrere Male in der Erdbebenregion, habe demonstriert, organisiert, kommuniziert, und geschwängert. In was für einer Welt wird mein Sohn wohl aufwachsen? Wird es 2012 auch Krieg geben? Wird die D-Mark wieder eingeführt? Ich werde mich weiterhin dafür einsetzen, dass mein Kind und alle Kinder in einer friedlichen, menschlichen und gesunden Welt leben können!

私の活動は東京にあるドイツ大使館の壁に貼ってあるポスターに展示されています。

Werbeanzeigen

8 Antworten to “Neujahrsgrüße aus Miyazaki あけましておめでとうございます。”

  1. Lars Says:

    He Sascha, na denn auch von mir ein gesundes Neues und herzlichen Glückwunsch, dass du jetzt schon Vater wirst…Jan isses jetzt auch, aber bei mir dauerts noch ein Weilchen 😉 Wir müssen unbedingt mal quatschen per Skype und uns interkulturell austauschen, Grüße aus Deutschland / Mexiko Lars

  2. Maria Says:

    Ich freue mich riesig für dich! Viel Gesundheit und Glück dir und deiner werdenden Familie!!! Maria

  3. Ingrid Klinger Says:

    Hallo Sascha,
    ein gutes Jahr für Dich, Ribeka und Euren Sohn und für alle Japaner wünschen natürlich von ganzem Herzen Deine Eltern. Jetzt wissen wir auch endlich den konkreten Geburtstermin.
    Und lasse nicht nach in Deinem Willen und Bemühungen Dich für eine friedliche, menschliche und gesunde Welt einzusetzen.

  4. Tomo Says:

    Hi Sascha,

    Thank you for the chat yesterday. It was nice talking to you two. I’m just wondering if my reasons to study German was convincing enough for you… By the way, the plan for nuclear plants in Kushima is not taboo at all. That’s what people here in Miyazaki should know. I don’t think it is straightforward though. If you come and talk to local people in Nichinan, you will be surprised how ignorant they are in many ways. We will talk about it when we meet again!

    Anyway, have a nice afternoon!

    • sascha Says:

      It was nice to meet you too! Regarding studying German, I dont think its about your reasons being convincing, but about your motivation being stable! So start and believe in it and you will improve (same as English).
      Please keep on discussing with local people about environment issues! Hope to see you soon.

  5. おせち 格安 Says:

    お節を年末せっせと用意するご家庭もかなり数多くおられる事でしょうが、決行重労働ですね。
    いざなかなか慌しい年の瀬の御節料理の用意をしないで、24時間注文可能なネットショップの御節が美味しくて大人気のようです。
    至上の御節がインターネットでスマホやPCから簡単に申し込めるオススメとなっています。
    詳細はこちらをご参考お願いします。

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s


%d Bloggern gefällt das: