Jedes Jahr zur Weihnachtszeit machen die Kinder des Samuel Kindergartens, an dem ich Englisch unterrichte, ein Weihnachtsprogramm für ihre Eltern. Die Veranstaltung findet in der Familienkirche des Iwamoto-Clans statt.
私は英語を教えに行っているサムエル幼育園の発表会は、毎年クリスマスイブの直前、宮崎のある小さな教会で行われます。
Wer steckt wohl in diesem Weihnachtsmannkostüm?
今年のサンタさんは、確かに遠くからやってきました!まさか本物?
Neben dem Krippenspiel und diversen Weihnachtsliedern trugen die Hüpfer auch einige Songs aus meinem Englischunterricht vor. Das hat den Herrn Lehrer mit Stolz erfüllt!
プログラムの中で降誕劇、クリスマス唄の傍ら、私が英語の授業で教えている歌も演奏しました。よく出来ました!
Eine große Schar von Verwandten beobachtete das Spektakel. Jeder zweite hatte eine Videokamera dabei, es ging zu wie bei einer Pressekonferenz.
狭い協会は子どもたちの家族でいっぱいで、ビデオや写真を撮影人たちが多く、記者会見のような雰囲気でした!
Im Backstage-Bereich ging es drunter und drüber. Ein kleiner Junge schrie wie am Spieß, weil er sein Kostüm nicht anziehen wollte, während andere Kinder am Mikrofon knabberten.
ステージの裏のドサクサで、子どもたちが叫んだり、泣いたり、笑ったり、ステージマイクをかじったりしました。
Für das Krippenspiel hatten sie voll süße Kostüme!
降誕劇のコスチュームは可愛かったです!
Zwei Tage später beim Weihnachtstreffen in derselben Kirche brachte ich für die Gläubigen einen echten Dresdner Christstollen mit, den alle sehr genüsslich mit Stäbchen verzehrten.
その後、同教会のクリスマス会で私は本物のドレスデンのクリスマスケーキ(シュトレン)を持ってきました。ドイツで普段は手で食べるけど、日本はお箸でビックリしました!







Dezember 27, 2011 um 12:22 pm |
Geil, Stollen mit Stäbchen! Weihnachtsgrüße aus dem westlichen Osten.