メリークリスマス、宮崎!Fröhliche Weihnachten für Miyazaki

「第2回 宮崎インターナショナルクリスマスマーケット」という題名で、宮崎歴史上、最高であろうクリスマスイベントは、いよいよ目前に近づいてきました。去年の宮崎での初めてのクリスマスマーケットの大成功を踏まえて、今年はもっと多くの方が楽しめるイベントをと企画しています。まず、この素敵なチラシをご覧下さい。サンタさんは宮崎らしい交通手段を選び、そりではなく、サーフボードでやってきます。

Seit Monaten bin ich nun mit den Vorbereitungen beschäftigt, und diese Woche am Sonnabend ist es nun endlich soweit: Nach dem großen Erfolg des letztjährigen ersten Weihnachtsmarkts in Miyazaki überhaupt folgt dieses Jahr der zweite Streich! Wo ich letztes Jahr noch als Einzelkämpfer gegen alle Hürden des japanischen Bürokratiedschungels antreten musste, habe ich dieses Jahr ein fittes Team an meiner Seite. Die Miyazakianer haben das Konzept „Weihnachtsmarkt“ verstanden, und nach den ca. 600 Teilnehmern letztes Jahr werden es dieses Mal womöglich noch mehr?

Eigentlich sollte er dieses Jahr zwei Tage lang dauern, da es jedoch ein nicht-kommerzielles Event geblieben ist, reichen die Ressourcen nur für einen Tag. Aber der soll es in sich haben! Schon das Flyer-Design ist doch mindestens doppelt so gut wie im letzten Jahr, oder!?

去年は町の真ん中にある活き活きな青空市場で開催しましたが、スペースが少ないため、置く事の出来るブースは4台が最大でした。今年は市役所の前の噴水広場に移動したため、ブースは15台以上に増えます!そして、数多くのクリスマスイルミネーションで、現在すでに素敵な雰囲気にライトアップされています!(写真:2008年のイルミネーション)。

Im letzten Jahr gab es noch bescheidene 4 Stände, dieses Jahr werden es stolze 14! Deswegen mussten wir auch den Veranstaltungsort ändern. Wir haben uns für die logistisch einfachste Möglichkeit entschieden: Den Platz vor dem Rathaus. Jedes Jahr wird hier Weihnachtsbeleuchtung in rauen Mengen angebracht, die den Weihnachtsmarkt in vollem Glanz erstrahlen lassen wird! Unten ein Foto von 2008, noch ohne Markt…

ブースは雑貨とフードに分けれられ、食べ物としてドイツのホットワインとソーセージ、韓国料理、肉まん等が登場します。ドイツの有名なクリスマスのお菓子「シュトレン」は、ドイツに詳しいライフのパンさんが販売して下さる予定です。レシピはオリジナルですが、もともとドイツでも大人気のドレスデンのシュトレンの作り方を参考になさったそうです。ドレスデンは私の故郷なので、本物に近い懐かしい味でした!

Auch dieses Mal wird es wieder Stollen geben, diesmal von der Bäckerei „Laifu No Pan“ („Das Brot des Lebens“). Die Chefbäckerin Frau Yamaji ist großer Deutschland-Fan und war schön öfters da, um sich in kulinarische Geheimnisse einweihen zu lassen, und hat sich wohl unter anderem vom Dresdner-Stollen Rezept inspirieren lassen. Ihr Stollen ist zwar eher mit einem Früchtebrot vergleichbar, aber sehr, sehr schmackhaft.

クリスマスマーケットの伝統的な意味合いの一つは、クリスマスプレゼントの販売です。今回はいろんな団体が手作りのものを出品される上、雑貨屋さんも素敵なクリスマスギフトを出品されます。例えば、佐土原のドイツ雑貨屋「Die Brücke」の魅力的なクリスマスグッズなど。是非楽しみにしてください!写真は、クリスマスモチーフが書いてあるナプキンです。

Weiterhin gibt’s natürlich wieder Glühwein und Bratwurst, und dann noch koreanische, chinesische und andere Leckereien. Diverse Gruppen werden handgemachte Püppchen etc. anbieten, und es gibt sogar einen Stand mit deutschen Geschenkartikeln, wo es z.B. diese Servietten gibt:

Auch im Bühnenprogramm reiht sich ein Highlight ans andere. Überregional bekannt ist die Gospel-Gruppe „Muse“ (siehe Video unten). Das Krippenspiel wird aufgeführt, es gibt eine Zauber-Show und vieles mehr.

続いて、ステージプログラムでは宮崎で有名なゴスペル合唱「Muse」を始め、一流のパフォーマーが出演し、音楽、芝居、ショーを通してクリスマスの雰囲気を作り出してくれる予定です。Museの歌声は、こんな感じです!

又、宮崎のクリスマスマーケットをかけがえのない体験にしてもらう為、今回は新しい試みとして、下記のような多彩なワークショップを準備させていただきました:

石鹸作り

ステンドグラス

アロマセラピー

バルーンアート

クリスマス折り紙

どれもスペシャルなのですが、特にスペシャルな二つのワークショップを紹介します。

ワックスボール作りはもともと震災のサポートとして東北で行われ、クリスマスマーケット限定で宮崎でも体験出来ます!参加は無料です。作品は、市民プラザで行われる3.11の記念日の展示会に使われる予定なので、その展示会終了後に持って帰っていただけます。

Das Besondere des diesjährigen Weihnachtsmarkts ist das große Workshop-Angebot. Es gibt Workshops für Aromatherapie, Luftballon-Figuren, Seife herstellen usw. Hier ein Video vom Wachs-Workshop:

Ein Freund von mir ist Blumenhändler, und er wird mit den Gästen Weihnachtskränze machen. Ich habe ihn auf die Idee gebracht, statt Tannenzweige die heimische Zeder zu verwenden!

Eine meiner Kolleginnen meinte, wenn eine Veranstaltung in der Planung schon so weit vorangeschritten ist, kann man eigentlich schon von einer erfolgreichen Veranstaltung sprechen. Die größte Sorge bleibt nun nur noch das Wetter, aber das wird ganz bestimmt gut!

そして、素敵なクリスマスリースも自分の手で作れます!手作業上手な井上さんはドイツの技も生かして、クリスマスリース作りワークショップを行います。30個限定です!作り方は、まず枝で輪を作って(上の写真)、そしてその土台に杉の枝をつけていきます(下の写真)。

最後にりんご、木綿、キャンドルなどで仕上げ!このクリスマスリースを飾れば、クリスマスマーケットの魅力的な雰囲気を、皆さんのマイホームでも楽しむことが出来ますよ!メリークリスマス。

Eine Antwort zu „メリークリスマス、宮崎!Fröhliche Weihnachten für Miyazaki“

  1. Ingrid Klinger sagt:

    Ich bewundere Dich, was Du für den Weihnachtsmarkt auf die
    Beine stellst und wünsche Dir und Deinen Mitstreitern einen
    großen Erfolg.
    Wir halten in Deutschland alle Daumen für ein passendes Wetter in Miyazaki.
    Deine Eltern

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Log Out / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Log Out / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Log Out / Ändern )

Verbinde mit %s


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 56 other followers